Tradutor automático

Horário de Brasília

02 fevereiro 2010

Frase do dia: "Quem diz o tempo traz apenas desilusões, é que não tem feito outra coisa senão iludir-se"


Africâner: "Wie sê tyd bring enigste teleurstelling is dat dit niks anders as om jou te mislei gedoen het."
Albanês: "Kush thotë se koha sjell vetëm zhgënjim është se ai ka bërë asgjë, por për të mashtruar."
Alemão: "Wer sagt, die Zeit bringt einzige Enttäuschung ist, dass es nichts zu täuschen getan hat."
Árabe: "من يقول ان الوقت لا تجلب سوى خيبة الأمل هو أنه لم يفعل شيئا ولكن لخداع".
Bielo-russo: "Хто кажа, што час прыносіць толькі расчараванне ў тым, што яна не зрабіла нічога, але падмануць". ("Khto kazha, što chas prynositsʹ tolʹki rascharavannye ŭ tym, što yana nye zrabila nichoha, alye padmanutsʹ").
Búlgaro: "Кой казва, че времето носи само разочарование е, че той е направил нищо друго, освен да въведат в заблуждение." ("Koĭ kazva, che vremeto nosi samo razocharovanie e, che toĭ e napravil nishto drugo, osven da vŭvedat v zabluzhdenie.")
Catalão: "Qui diu que el temps no porta més que la decepció és que no ha fet res, sinó per enganyar".
Chinês (simplificado): “谁说的时间带来了唯一的遗憾是,它一直都在欺骗。” (“shuí shuō de shí jiān dài lái le wéi yī de yí hàn shì, tā yī zhí dōu zài qī piàn。”).
Chinês (tradicional): “誰說的時間帶來了唯一的遺憾是,它一直都在欺騙。” (“shuí shuō de shí jiān dài lái le wéi yī de yí hàn shì, tā yī zhí dōu zài qī piàn。”).
Coreano: "누가 번만라고 실망감을 입으면 그것이 아무것도 속이는 짓을했다." ("nuga beonmanlago silmang-gam-eul ib-eumyeon geugeos-i amugeosdo sog-ineun jis-eulhaessda.")
Croata: "Tko kaže da vrijeme donosi jedino razočaranje je da je učinio ništa drugo nego da zavede."
Dinamarquês: "Hvem siger tid bringer kun skuffelse er, at det har gjort noget, men at bedrage."
Eslovaco: "Kto hovorí, že čas prináša len sklamanie je, že nič neurobila, ale môže klamať."
Esloveno: "Kdo pravi čas prinaša samo razočaranje je, da je to storila ničesar, ampak zavajati."
Espanhol: "¿Quién dice que el tiempo no trae más que la decepción es que no ha hecho nada, sino para engañar".
Estoniano: "Kes ütleb, et aeg toob kaasa ainult pettumust, et ta on teinud midagi, aga petab."
Finlandês: "Kuka sanoo, kun tuo ainoa pettymys on se, että se ei tehnyt mitään, vaan pettää."
Francês: "Qui a dit que le temps qui fait que la déception, c'est qu'il n'a rien fait, mais de tromper."
Galego: "Quen di o tempo trae só desilusões, é que non ten feito outra cousa senón iludir-se".
Galês: "Pwy meddai amser yn dod yn unig siom yw ei fod wedi gwneud dim ond i dwyllo."
Grego: "Ποιος λέει ο χρόνος φέρνει μόνο απογοήτευση είναι ότι δεν έχει κάνει τίποτα αλλά για να εξαπατήσει." ("Poios léei o chrónos férnei móno apogoí̱tef̱si̱ eínai óti den échei kánei típota allá gia na exapatí̱sei.")
Crioulo do Haiti: "Ki moun ki di sèlman desepsyon tan pote se sa li te fè anyen men bay koutba."
Hebraico: "מי אומר הזמן מביא רק אכזבה כי זה לא עשה שום דבר אבל לרמות."
Hindi: 'कौन कहता है समय केवल निराशा लाता है कि यह कुछ भी नहीं लेकिन धोखा किया है. " ("kauna kahatā hai samaya kēvala nirāśā lātā hai ki yaha kucha bhī nahīṁ lēkina dhōkhā kiyā hai. ")
Holandês: "Wie zegt dat de tijd brengt enige teleurstelling is dat het alleen maar om te misleiden heeft gedaan."
Húngaro: "Ki mondta, hogy csak az idő hozza csalódás van, hogy nem tett semmit, de a fogyasztók megtévesztésére."
Indonésio: "Siapa bilang waktu hanya membawa kekecewaan adalah bahwa ia telah melakukan apa-apa melainkan untuk menipu."
Inglês: "Who says time brings only disappointment is that it has done nothing but to deceive."
Irlandês: "Cé a deir am Tugann ach díomá é go bhfuil sé déanta aon rud ach mheabhlaireachta."
Islandês: "Hver segir tíma koma aðeins vonbrigðum er að hún hefur ekkert annað en að blekkja."
Italiano: "Chi dice che il tempo porta unica delusione è che non ha fatto nulla, ma per ingannare."
Japonês: "誰時のみの失望感をもたらすの言葉は、何も欺くことに成功している。" ("dare ji nomi no shitsubō kan wo motarasu no kotoba wa , nani mo azamuku koto ni seikō shi te iru. ")
Letão: "Kurš saka laika nes tikai vilšanos, ka tas ir darīts nekas, bet maldināt."
Lituano: "Kas sako, laikas atneša tik nusivylimą, kad ji nepadarė nieko blogo, bet apgauti."
Macedônico: "Кој вели дека времето носи само разочарување е тоа што има направено ништо друго освен да се мами." ("KoJ veli deka vremeto nosi samo razočaruvanje e toa što ima napraveno ništo drugo osven da se mami.")
Malaio: "Siapa bilang waktu hanya membawa kekecewaan adalah bahawa ia telah melakukan apa-apa melainkan untuk menipu."
Maltês: "Min jgħid ħin iġib biss diżappunt li għamel xejn iżda li jqarrqu."
Norueguês: "Hvem sier tiden bringer eneste skuffelsen er at den har gjort annet enn å forføre."
Persa: "چه کسی می گوید زمان ناامیدی به ارمغان می آورد تنها در این است که آن را انجام داده است و چیزی جز به فریب".
Polonês: "Kto powiedział, że czas przynosi jedynie rozczarowanie jest to, że nie zrobił nic, ale oszukać.
Romeno: "Cine spune timp aduce numai dezamăgire este că a făcut nimic altceva decât să inducă în eroare."
Russo: "Кто говорит, что время приносит лишь разочарование в том, что она не сделала ничего, но обмануть". ("Kto govorit, chto vremya prinosit lishʹ razocharovanie v tom, chto ona ne sdelala nichego, no obmanutʹ").
Sérvio: "Ко каже да време доноси једино разочарење је што то није учинио ништа, већ да завара." ("Ko kaže da vreme donosi Jedino razočarenje Je što to niJe učinio ništa, već da zavara.")
Suaíle: "Nani anasema wakati huleta tamaa tu ni kwamba amefanya chochote ila udanganyifu."
Sueco: "Vem säger att tiden ger bara besvikelse är att det har gjort annat än att vilseleda."
Tagalo: "Sino ang sinasabi ng oras nagdudulot lamang ng pagkabigo ay na ito ay walang ginawa kundi magsinungaling."
Tailandês: "ใคร ว่า เวลา นำ แห้ว เพียง ว่า ได้ ทำ อะไร เลย นอกจาก การ หลอกลวง". ("khır ẁā welā nả h̄æ̂w pheīyng ẁā dị̂ thả xarị ley nxkcāk kār h̄lxk lwng").
Tcheco: "Kdo říká, že čas přináší jen zklamání je, že nic neudělala, ale může klamat."
Turco: "Kim zaman sadece hayal kırıklığı getiriyor diyor ki hiçbir şey ama aldatmak için bu yöndedir."
Ucraniano: "Хто каже, час приносить лише розчарування в тому, що вона не зробила нічого, але обдурити". ("Khto kazhe, chas prynosytʹ lyshe rozcharuvannya v tomu, shcho vona ne zrobyla nichoho, ale obduryty").
Vietnamita: "Ai nói thời gian chỉ mang lại thất vọng là nó đã làm được gì, nhưng để đánh lừa."
Yiddish: "וואָס זאָגט צייט ברינגז בלויז אַנטוישונג איז אַז עס איז דורכגעקאָכט גאָרנישט אָבער צו אָפּנאַרן."

Nenhum comentário:

Postar um comentário